vai alla sezione precedente

Corpora e traduzione

Vai alla sezione successiva

Lo studio del corpus cartaceo dei testi di Rushdie e delle rispettive traduzioni italiane č stato integrato attraverso l'analisi dei testi in formato elettronico. Oltre a facilitare la ricerca di determinate caratteristiche delle traduzioni e dei testi che vi hanno dato origine, corpora di testi elettronici costituiscono una fonte di informazioni non ottenibili attraverso l'analisi dei testi cartacei. Oltre che per lo studio descrittivo delle traduzioni un corpus elettronico bilingue parallelo puņ costituire una risorsa per la pratica della traduzione.