La traduzione in ambito giuridico, economico e finanziario

Università di Bologna SSLMIT Forlì 17-18 ottobre 2008

La “Conferenza con workshop: La traduzione in ambito giuridico, economico e finanziario” si rivolge a traduttori, interpreti e a tutti gli interessati al settore della traduzione specialistica di questi settori, sia perché desiderano avvicinarsi a tale segmento di mercato, sia perché intendono approfondire le loro conoscenze in questo ambito o approfittare di un’occasione di confronto con altri colleghi.

e difficoltà nella comunicazione specialistica in ambito giuridico, economico e finanziario tra interlocutori di lingue diverse sono riconducibili a realtà, normative e sistemi di legislazione che variano da paese a paese. La traduzione (scritta o orale) delle varie tipologie testuali in questi settori dovrà quindi tenere conto non solo delle differenze a livello linguistico, ma anche delle realtà a cui si riferisce un determinato testo, richiedendo pertanto al traduttore (o interprete) uno studio specifico della materia. La “Conferenza con workshop: La traduzione in ambito giuridico, economico e finanziario” si rivolge a traduttori, interpreti e a tutti gli interessati al settore della traduzione specialistica di questi settori, sia perché desiderano avvicinarsi a tale segmento di mercato, sia perché intendono approfondire le loro conoscenze in questo ambito o approfittare di un'occasione di confronto con altri colleghi. L’evento si articola in due giornate, la prima approfondisce gli aspetti più teorici tra la lingua e gli ambiti giuridico, economico e finanziario; i relatori affronteranno tematiche relative alla traduzione, ai linguaggi specialistici e agli aspetti terminologici di questo settore, mentre la seconda giornata si concentrerà sull’applicazione, offrendo workshop con esercitazioni pratiche con docenti linguisti e/o giuristi esperti del settore. I RELATORI Eva Wiesmann (SSLMIT Forlì/Bologna): La traduzione giuridica tra teoria e pratica Maria Teresa Musacchio (Università di Padova): La traduzione economico-finanziaria oltre la terminologia Elena Chiocchetti, Natascia Ralli, Isabella Stanizzi (EURAC, Bolzano/Bozen): Terminologia e comparazione giuridica: gli ingredienti base per una buona traduzione Danio Maldussi (SSLMIT Forlì/Bologna): Leggere e capire l'informativa societaria: linee guida per una propedeutica della traduzione finanziaria Antonella Distante, (La Sapienza, Roma): L’arte di “negoziare” nell’inglese giuridico: sfide interpretative e aspetti terminologici essenziali dei sistemi legali inglese e italiano . Giovanna Rivezzi (traduttrice/interprete freelance): Interpreti, traduttori e tribunali: aspetti teorici, pratici e deontologici della traduzione in ambito giudiziario. Silvestro De Falco (traduttore finanziario): Prospetti informativi e informativa finanziaria: uno studio pratico. SEDE DELLA CONFERENZA La conferenza si tiene presso la SCUOLA SUPERIORE DI LINGUE MODERNE PER INTERPRETI E TRADUTTORI di Forlì. Gli orari potranno subire lievi variazioni. Per altre informazioni invia un'email all'organizzatore: Bruno Ciola, prozconference(at)terminology.it QUOTA DI PARTECIPAZIONE (pagamento entro il 30 giugno; per ProZ full members e soci AITI anche dopo il 30 giugno) (prezzi +iva 20% se applicabile) Solo sessione plenaria (venerdì) € 80 (-> Acquista subito!) ProZ.com Professional Membership di 6 mesi inclusa Sessione plenaria (venerdì) + 1 workshop (sabato) € 150 (-> Acquista subito!) ProZ.com Professional Membership di 6 mesi inclusa Solo 1 workshop (sabato) € 100 (-> Acquista subito!) ProZ.com Professional di 6 mesi inclusa (pagamento dopo il 30 giugno) Solo sessione plenaria (venerdi) € 120 (-> Acquista subito!) ProZ.com Professional Membership di 3 mesi inclusa Sessione plenaria (venerdì) + 1 workshop (sabato) € 180 (-> Acquista subito!) ProZ.com Professional Membership di 3 mesi inclusa Solo 1 workshop (sabato) € 140 (-> Acquista subito!) ProZ.com Professional Membership di 3 mesi inclusa Quota di partecipazione per studenti: Sessione plenaria (venerdì) gratis con l'iscrizione a ProZ.com come student member (€ 30 per un anno) (-> Acquista subito!) IMPORTANTE: Gli orari dei workshop potranno subire lievi variazioni a seconda della disponibilità delle aule. Pertanto non è (ancora) possibile partecipare a più di un workshop dato che gli orari definitivi potrebbero sovrapporsi. Tra tutti i partecipanti della conferenza e dei workshop verrà estratto il vincitore di una licenza gratuita del programma Synthema Terminology Wizard. L’estrazione si terrà venerdì 17 ottobre (il vincitore verrà eventualmente contattato via email o per telefono qualora non presente in quella giornata).

Posted by The Editors on 23rd May 2008
in Conference Diary

Go to top of page