Literature and Translation
Monash University (Caulfield Campus), Melbourne, 11-12 July 2011
The Australasian Association for Literature (AAL), the Australian Association for Literary Translation (AALITRA) and the Literature Research Unit, Monash University, are holding a conference on “Literature and Translation” at Monash University (Caulfield Campus), Melbourne, 11-12 July 2011
Where literature exists, translation exists. The very notion of literature would be inconceivable without translation. Goethe believed that without outside influences national literatures rapidly stagnate. Authors have always borrowed and been influenced by writers in other languages. The way literary traditions traverse national and cultural borders is a matter for celebration. For example, when Cervantes wrote Don Quixote, he created the form and shape of modern fiction. Cervantes’ novel was translated almost immediately into English,
where it changed the course of English literature, influencing writers, directly or indirectly, all the way to William Faulkner. Faulkner, in translation, was hugely popular in Latin America during the post-Second World War period. García Márquez was a big fan. His novels were, in turn, translated into English, exerting a major influence on such English-language authors as Toni Morrison, Salman Rushdie, Don DeLillo and Michael Chabon. The entire history of literature is informed by a process of transmission; a great work of literature, indeed any text, is able to enrich itself by generating new meanings as it enters new contexts. Translation could be seen in this perspective as the secret metaphor of all literary communication.
This conference seeks to explore the role of translation and interlinguistic exchange in the literary domain. We invite papers on literary translation, translated literature, and the role of translation in the creation and maintenance of national and world literatures. Possible topics include but are not limited to:
Literature as a form of translation
Writers and their translators
The translator as writer
Writers who translate
Translation and creativity
Translation as research
Translation and “world literature”
The migration of texts/writers between cultures
Diasporic writing
Translation of paraliterature, mass fiction and genre fiction
Old and new challenges in literary translation
Teaching translation and literature in translation
PROPOSALS for papers are hereby invited. Papers are allotted 20 minutes for presentation followed by 10 minutes for discussion. Please submit your abstract (250 words max.) stating the title of the paper, name(s) and affiliation(s), and email address, to:
arts-aalitra@monash.edu
Selected papers will be published.
Deadline for abstracts: 15 December 2010
REGISTRATION FEES:
Early bird registration fee (deadline 31 March 2011; this is also the deadline for presenters): AUD$200
Normal registration fee: AUD$250
Students and unemployed: AUD$100 (early bird) or AUD$125
One day registration: AUD$125 (early bird), AUD$150 (normal), AUD$75 (students and unemployed)
Conference organisers: Brian Nelson, Chris Worth (Monash University)
Posted by The Editors on 28th Sep 2010
in Call for Papers