Mastering Public Service Interpreting
Friday, 10 July 2009, London Metropolitan University, 84 Moorgate, City, London EC2M 6SQ
For information and registration please visit http://www.londonmet.ac.uk/depts/hale/news/
CIUTI Symposium - Community Interpreting - Training & Research at University Level
17-19 September 2009 - University of Graz
The Symposium aims at establishing an exchange of information and initiating a discussion process on topics relevant to research on CI and training measures for CI. The symposium will provide plenary papers as well as workshops on a selected set of topics.
http://www.uni-graz.at/uedo1www/content-2.uedo1www-veranstaltungen/ciuti_symposium.htm
Languages at War
Policies and Practices of Language Contacts in Conflict
Joint Project between University of Reading, University of Southampton and the Imperial War Museum
Supported by the Arts and Humanities Research Council
WORKSHOP
THE ROLE OF INTERPRETERS, TRANSLATORS AND LINGUISTS IN CONFLICT
two case studies
29 May 2009, Conference Room, Imperial War Museum, London
http://www.reading.ac.uk/languages-at-war/lw-home.asp
Il traduttore come autore / The Translator as Author
Convegno internazionale Università per Stranieri di Siena, 28-29 maggio 2009
Il convegno, al quale parteciperanno tra gli altri studiosi come Anthony Pym e Christiane Nord, prevede diverse sessioni su argomenti quali “Traduzione e autorialità: premesse teoriche”; “La libertà del traduttore: esperienze medio-orientali”; “Traduzione e riscrittura”; “Tradurre l’Estremo Oriente”; “Tradurre e ritradurre”; “Tra fedeltà e velocità”.
: Socio-Cultural Approaches to Translation: Indian and European Perspectives
28 - 30 October, 2009, Hyderabad, India
In recent times translation has taken on a more central role in societies, whether in India or in the rest of the world. Far from being considered as a linguistic activity only it is now seen as bridging, and sometimes broadening, gaps between different cultures. In Translation Studies,
The Translator as Writer
Saturday 7 November 2009- University of Portsmouth
Keynote speakers: Neil Bartlett (author, director and translator)
Jody Byrne (author, Technical Translation)
When we think of translation skills we tend to think first of linguistic expertise, then perhaps of subject expertise (e.g. telecommunications, music, medicine, law). It is too often forgotten that central to the translator’s skill set is the ability to write. This conference will explore the interfaces between subject expertise, writing and translation.
Publishing Institutions and Translation in the Twentieth Century
A European Perspective
A one-day workshop
Saturday 17 January 2009, 10-16.30, Museum of English Rural Life, Redlands Road, Reading.
Speakers
Shirley Vinall (Reading), Francesca Billiani (Manchester), Chris Rundle (Bologna and Manchester), Kate Sturge (Aston), Gaby Thomson-Wohlgemuth (Surrey), Tom Boll (Bristol), Peter Robinson (Reading), Nicola Gardini (Oxford)
Discussants
Guido Bonsaver (Oxford), Ute Wölfel (Reading), Daniela La Penna (Reading)
For further information, contact Daniela La Penna .(JavaScript must be enabled to view this email address)
Teaching Translation and Interpreting 2
Lodz, Poland - April 4 2009
The Department of Translation Theory and Practice (part of the Chair of English Language and Applied Linguistics) is proud to announce that the 2nd international conference on Teaching Translation and Interpreting (TTI2009) will be held on 4 April 2009 (arrival day 3 April) at the Lodz University Conference Centre in Lodz, Poland, Kopcinskiego 16/18.
http://www.tti2009.pl