Übersetzungstheorien. Eine Einführung (5^ edizione)
Di Radegundis Stolze. Tübingen 2008: Gunter Narr. Pag. 285
Si tratta della quinta e aggiornata edizione del fortunato libro dedicato alla presentazione delle fondamentali teorie alla base del lavoro traduttivo e di mediazione linguistica nelle sue diverse forme.
Translationsprozessforschung - Stand, Methoden, Perspektiven
Di Susanne Göpferich. Tübingen 2008: Gunter Narr. Pg. 314.
La pubblicazione presenta il primo esaustivo sguardo d’insieme degli studi sul processo traduttivo e i relativi metodi di indagine. Si discutono le possibilità della documentazione e della presentazione di dati ovvero i relativi modelli e i risultati empirici conseguiti, prospettando ulteriori campi di indagine.
The Didactics of Audiovisual Translation
edited by Jorge Díaz Cintas. Amsterdam Philadelphia 2008: John Benjamins. Pag. 263
This collection of essays is focused on audiovisual translation. The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material.
MTM - A translation journal
minor translating major - major translating minor - minor translating minor
MTM Journal is a new international refereed journal with an Editorial Board comprised of leading scholars in the field of translation studies. MTM aims at starting and promoting a discussion on the particularities of translation from major into minor languages and vice versa as well as of translation between minor languages.
http://www.mtmjournal.gr/
VICEVERSA
Revista galega de tradución, 13 - 2007. Pag. 360.
È giunto in redazione il tredicesimo numero della rivista traduttologica galiziana “Viceversa”, dedicato nella parte teorica alla teoria e alla storia della traduzione.
Thinking Translation: Perspectives from Within and Without
Conference Proceedings Third UEA Postgraduate Translation Symposium
This book is a collection of selected articles based on talks given by academics and translators, as well as younger researchers, at the third postgraduate symposium organized by the School of Literature and Creative Writing at the University of East Anglia, UK.
Grete Weil: Mia sorella Antigone. Traduzione di Marco Castellari. A cura di Karin Birge Büch, Marco
Milano: Mimesis 2007 (il quadrifoglio tedesco; 1). [Meine Schwester Antigone, Köln 1980]
Traduzione con testo a fronte a apparati critici del più celebre romanzo della scrittrice ebrea tedesca scomparsa nel 1999.
Il volume ha inaugurato la collana germanistica IL QUADRIFOGLIO TEDESCO, che ha una sezione specifica dedicata alla letteratura contemporanea di lingua tedesca con testo a fronte.
Danio Maldussi. La terminologia alla prova della traduzione specializzata. L’offerta del terminologo
2008 Bononia University Press: Bologna pp. 112
Il volume indaga il rapporto, complesso e ramificato, tra due discipline distinte quali la Traduzione specializzata e la Terminologia sistematizzata nonché le possibili e auspicate convergenze.