Tipologie Traduttive

By Margherita Dore (University of Rome "La Sapienza")

Abstract

Keywords:

©inTRAlinea & Margherita Dore (2005).
"Tipologie Traduttive"
inTRAlinea Reviews
Edited by: {specials_editors_reviews}
This article can be freely reproduced under Creative Commons License.
Stable URL: https://www.intralinea.org/specials/article/1078

About the author(s)

Margherita Dore is an Adjunct Lecturer at the University of Rome ‘La Sapienza’ and ‘Tor Vergata’. She holds a PhD. in Linguistics from Lancaster University, UK (2008), an MSc in Translation and Intercultural Studies from UMIST, UK (2002) and a BA in English and Latin American Studies from the University of Sassari, Italy (2001). In 2009-2010, she was Visiting Scholar at the University of Athens (Greece). She has (co)authored several papers and edited one essay collection on translation practice (Achieving Consilience. Translation Theories and Practice, Cambridge Scholars Publisher, 2016). She edited a special issue of Status Quaestionis on audiovisual retranslation (2018), one of the European Journal of Humour Research on multilingual humour and translation (2019) and co-edited a special issue of InTRAlinea on dialect and multimedia (2020). She is the author of Humour in Audiovisual Translation. Theories and Applications (Routledge, 2019). She has worked on the analysis of humour in a range of other contexts, including stand-up comedy.

Email: [please login or register to view author's email address]

©inTRAlinea & Margherita Dore (2005).
"Tipologie Traduttive"
inTRAlinea Reviews
Edited by: {specials_editors_reviews}
This article can be freely reproduced under Creative Commons License.
Stable URL: https://www.intralinea.org/specials/article/1078

Go to top of page